Categories
News

Descobreix els llibres guanyadors de la segona edició dels Premis Nollegiu

La llibreria Nollegiu (Carrer Pons i Subirà, 3) ha donat a conèixer el veredicte de la segona edició dels seus premis. Descobreix quins són els llibres que més han agradat als seus lectors.

 

La llibreria Nollegiu ha tornat a escollir per segon any consecutiu els seus llibres favorits del 2018. En aquesta segona edició dels Premis, el millor llibre pels lectors ha estat “Insumisa” (Armaneia Editorial) de Yevguenia Yaroslavskaia-Markón, amb traducció de Marta Rebón, després d’un procés participatiu en el que s’han recollit prop de 3.000 vots. Sembla que la NoFicció interessa als lectors del Poblenou, ja que l’any 2017 també va guanyar un llibre d’aquesta categoria: “Barcelona. Llibre dels Passatges” (Galaxia Gutenberg) de Jordi Carrión, compartint podi amb “La Vegetariana” (Editorial Rata) de Han Kang. En la categoria de poesia, el guardó va recaure en “Arbre que s’allunyà” d’Antoni Clapés, publicat per LaBreu Edicions.

El premi? Humil però ple de valor: una carta manuscrita del llibreter que en nom dels lectors comunica la distinció a autores, autors, traductores i traductors i editorials; i els agraeix la seva tasca per difondre la literatura.

Repassem els principals llibres guardonats.

 

·Llibre Nollegiu2018

“Insumisa” de  Yevguenia Yaroslavskaia-Markón. Armaenia Editorial. Traducció de Marta Rebón.

 

Insumisa (Narrativa)

 

Entre la literatura i el document històric, “Insumisa” és una autobiografia, escrita des de la presó quatre mesos abans que la seva autora morís fusellada. En aquest llibre Yevguenia Yaroslávskaia-Markón (1902-1931), narra la seva vida com a revolucionària clandestina, va decidir viure al carrer i fer-se lladre com a resposta a la dictadura bolxevic. Una mirada diferent als anys 20 del segle passat a Rússia, que ha atrapat als lectors de la Nollegiu.

 

·Llibre Nollegiu de Poesia 2018

“Ocell roig” de Mary Oliver. Godall Edicions. Traducció de Corina Oproae.

 

Ocell Roig (Cadup)

 

Una de les grans poetes nord-americanes, recentment desapareguda, i premi Pulitzer de poesia el 1984 amb “American Primitive” (1983). La seva escriptura es basa en l’observació profunda de la natura, que serveix també per reflexionar sobre el paper de les persones al món. Aquest és el primer volum de l’autora que es tradueix al català.

 

Distinció Narrativa Catalana

“Aprendre a parlar amb les plantes” de Marta Orriols. Edicions del Periscopi.

 

Aprendre a parlar amb les plantes (Escafandre)

 

Una novel·la en la qual la sabadellenca Marta Orriols mostra la seva prosa delicada i harmònica, mostrant el camí interior d’una dona que ha de tornar a trobar el seu lloc al món.  Des de l’editorial asseguren… “Un llibre íntim que teixeix un relat proper capaç d’enfrontar-se al dolor més punyent amb una maduresa estilística molt poc habitual”.

 

 

Distinció Narrativa en Castellà

“Ahora me rindo y esto es todo” de Álvaro Enrigue. Editorial Anagrama.

 

Ahora me rindo y eso es todo 

 

El mexicà Álvaro Enrigue (Premi Herralde de Novela amb “Muerte Súbita” el 2013) construeix una novel·la complexa i ambiciosa, en la que la trama i els temps narratius s’entremesclen. Una narració que es divideix entre Mèxic i els Estats Units i per la qual desfilen diversos personatges que donen color a una història mestissa, entre el western i el relat històric.

 

Distinció Narrativa Traduïda

“Y llovieron pájaros” de Jocelyne Saucier. Editorial Minúscula. Traducció de Luisa Lucuix Venegas.

 

Y llovieron pájaros (Tour de force)

 

Tres homes es retiren i decideixen anar a viure a un bosc al Canadà. Viuen a esquena del món, fins que un dia, una quarta persona envaeix el seu territori: una fotògrafa que busca a un tipus anomenat Boychuck. Però no és l’única, també apareixerà Marie-Desneige, una dona de vuitanta anys que també trasbalsarà la vida dels tres companys. Aquest és el primer llibre de Jocelun Saucier traduït al castellà i a Alemanya ha sigut tot un èxit, amb 90.000 exemplars venuts.

 

Distinció Novel·la gràfica

“Potemkin”, versió gràfica de la pel·lícula de Sergei M. Eisenstein publicada per Libros del Zorro Rojo.

L’il·lustrador alacantí Pablo Auladell (Premio Nacional de Còmic 2016) porta a la novel·la gràfica l’obra mestra del cineasta rus Sergei Eisenstein. Ho ha fet en el 120 aniversari del seu naixement i aquesta adaptació ha estat un homenatge lliure. De fet, en l’epíleg que firma el periodista Jordi Costa, aquest assegura que Auladell, més que adaptar la pel·lícula, l’ha somiat.

 

Potemkin

 

El Premi Nollegiu a la iniciativa cultural del 2018 ha estat per a l’editorial Karwan dedicada a publicar traduccions d’autors àrabs contemporanis com Salim Barakat, Bassem An-Nabrís o Sayid Bahodín Majruh.

 

Les Coves de Haidrahodahós (Tetí)

 

Més informació al web de Nollegiu.

Foto de capçalera: Nollegiu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *